Архив новостей
В Курск - за русским языком! В 2013 году был заключен двусторонний договор о сотрудничестве между ЮЗГУ и Высшей технической школой г. Штутгарта, цель которого - обеспечение студенческого обмена между двумя вузами, предусматривающего как языковые курсы, так и культурную программу.
В июле 2013 г. факультет лингвистики и межкультурной коммуникации организовал языковую стажировку для студентов ЮЗГУ. В течение месяца они постигали азы немецкого языка в Высшей технической школе города Штутгарта. Подробнее...
Смотрите также: "Настоящая Россия - в Курске!" и "Хорошо там, где мы есть...".
Добро пожаловать в Курск! (или к вопросу об обмене культурно-национальным опытом)
В августе-месяце на Факультет ЛМК с ответным визитом приехала группа из 10 студентов Высшей технической школы города Штутгарта. Подробнее...
Ближайшие перспективы международного сотрудничества
- открытие филиала ИДВ РАН на базе факультета ЛМК
- организация стажировок преподавателей зарубежных вузов в ЮЗГУ
- чтение лекций ППС факультета в Болонском университете
- проведение занятий в ЮЗГУ профессором Болонского университета Моникой Перотто по курсу «Деловой итальянский язык»
- приглашение преподавателей Гаванского университета для ведения курсов испанского и португальского языков
- обмен студентами (курсы по русскому языку для итальянских и американских студентов на базе ЮЗГУ)
Болонский университет (Италия, г.Болонь)
Университет Льюиса (США шт. Иллинойс)
- расширение географии проведения летних языковых стажировок для студентов-лингвистов ЮЗГУ (языковые курсы)
В рамках договоров о сотрудничестве
- осуществляется координационная работа по открытию филиала ИДВ РАН на базе факультета ЛМК
- ведется преподавание
- итальянского языка (магистром Болонского университета)
- китайского языка (магистрами Цзилиньского института русского языка)
- проводятся летние языковые стажировки по программам:
- «Тандем 2008», «Тандем 2009», «Тандем 2010» (Австрия, «Комино», г. Штокерау)
- CCUSA (USA, Asheville, Hendersonville, Ocean City (Maryland), Washington, New York, Niagara Falls)
- Work & Travel (USA, New Jersey, New York)
- прочитаны лекции и проведены мастер-классы в зарубежных вузах
- Cheongiu National University of Education (Южная Корея)
- ХХ юбилейная выставка образовательных услуг ЭКСПОЛИНГВА в Берлине (Германия)
- Болонский университет (Италия)
- Гаванский университет (Куба)
- Центр лингвистических семинаров «Комино» (Австрия, гг. Вена-Штокерау)
- Венский университет (Австрия)
НАУЧНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
16 сентября 2008 года подписан Договор о сотрудничестве между факультетом лингвистики и межкультурной коммуникации КурскГТУ (ныне ЮЗГУ) и факультетом иностранных языков и литературы Болонского университета.
В 2009 году по инициативе ФЛМК в КурскГТУ (ныне ЮЗГУ) создано Курское региональное отделение Межрегиональной общественной организации – Общество Российско-Китайской дружбы (ОРКД).
В 2010 году подписаны Договоры о сотрудничестве с Институтом Дальнего Востока (ИДВ) РАН о совместной деятельности по обучению китайских граждан, о межвузовском сотрудничестве в области науки, культуры и образования с Цзилиньским институтом русского языка.
9 октября 2010 г. в стенах ЮЗГУ принимали высокопоставленную делегацию КНР во главе с Председателем Китайского народного общества дружбы с заграницей и Общества китайско-российской дружбы министром Чэнь Хаосу. Подробнее...
ЛЕТНИЕ ЯЗЫКОВЫЕ ШКОЛЫ
Австрия
США
Китай
Италия
Иностранные студенты о факультете
Я живу в Курске и учусь в ЮЗГУ – самом престижном высшем учебном заведении Курской области. Мне очень нравится русский язык, потому что это трудный, но очень красивый язык. Изучать русский язык я начал 2 года назад ещё на родине, в Китае, а сейчас продолжаю – в России. Сейчас я студент четвертого курса, учусь на факультете лингвистики и межкультурной коммуникации.
Почему я выбрал лингвистику своей специальностью? Причин много… Я очень люблю читать. Книга заменила мне все удовольствия. Я уверен, что язык это одежда мыслей. А ещё я люблю легенду об Эзопе – древнегреческом баснописце и мыслителе. Что может быть на свете лучше языка? «С помощью языка люди изучают науки, получают знания, строят города, общаются друг с другом, решают разные проблемы, объясняются в любви. Нет на свете ничего лучше, нужнее, важнее, красивее и сильнее языка». И в то же время справедливо спросить, что может быть хуже языка? «Нет на свете ничего хуже, страшнее, хитрее и злее, потому что он приказывает разрушать города и даже целые государства, несёт в нашу жизнь горе и зло…». Я думаю, что язык – это инструмент, которым пользуются для достижения различных целей. И всё зависит от того, как и для чего он использован. Я изучаю русский язык, чтобы овладеть этим инструментом для профессиональной деятельности.
Я выбрал русский язык по совету отца, он рассказывал мне о русских людях, их культуре, языке и сказал, что, по словам М.В. Ломоносова, ещё Карл Пятый, римский император, отмечал в русском языке «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, богатство и краткость греческого и латинского».
Я уже два года изучаю русский язык. Для китайских студентов, изучающих этот язык, самое главное – мысль и интонация. А затем нужно много читать, писать и говорить без акцента. Русские часто говорят, что «на ошибках учатся». Чтобы добиться хороших результатов, человек должен иметь сильную волю, огромное желание знать язык и самое важное – не бояться сделать ошибку и не стесняться говорить. Мой девиз: «Победа сама не придёт, её надо завоевать, воевать до самой победы».
Ван Тяньцзяо, гр. ЛН-83К
Курск – очень тёплый город. Я полюбила этот город с первого взгляда. Всё в этом городе вызывает у меня удивительные чувства. Здесь приветливое старшее поколение, красивая молодёжь, симпатичные дети. Я пока не привыкла к тому, что когда я перехожу дорогу, машины останавливаются и пропускают меня. Такого не было в моём городе не бывает.
В общежитии я познакомилась с многими иностранцами, мы вместе участвовали в интересных мероприятиях. Сейчас в Курске наступила зима. Но я себе чувствую, что мне очень тепло. Ведь здесь я обрела друзей, они такие добрые, и всегда помогают мне. Особенно студенты кафедры ТПКЛ, где я с огромным удовольствием постигаю премудрости русского языка. На кафедре работают отзывчивые и заботливые преподаватели, которые всегда готовы помочь с грамматикой и дать житейский совет. Я их всех очень люблю!
ПэнСымань, Китай
Около полутора месяцев назад я приехала в Курск и началась моя учёба в ЮЗГУ. Мы встретили очень тёпло и почувствовали себя, как дома. Здесь мы не только повысили уровень русского языка, но и обрели новых друзей. В свободное время мы общаемся с русскими товарищами, со знакомыми из Бирмы, Нигерии, Йемена и других стран. Мы расширили свой кругозор и круг общения, а самое важное – многое узнали о культуре разных национальностей. По-моему, если хочешь овладеть языком в совершенстве, то надо обязательно туда приехать, увидеть все своими глазами, изучить её историю. Я никогда бы не узнала, что Москва так красива, что это большой и современный город, если бы не решилась приехать сюда. С помощью русских преподавателей и друзей мы всё больше узнаём Россию и русский язык. Мне нравится здешняя жизнь. Я хотела бы приехать сюда ещё раз.
Юй ванинь из КНР
Когда я была маленькой девочкой, я мечтала, чтобы у меня были крылья ангела. Тогда я могла бы полететь в северную священную страну льда и снега, посмотреть её живописные пейзажи. Когда я выросла, я поняла, что хочу увидеть Россию своими собственными глазами, хочу ступить на отдалённую землю и раскрыть её тайны и секреты, я так хочу ходить по Красной площади.
Я не знаю, откуда ко мне пришло это чувство особой любви к русскому языку, к России. Наверное, наше старшее поколение повлияло на меня: мои родители, их друзья и знакомые жили в то время, когда песни «Катюша» и «Ой, цветёт калина» 》раздавались по всему Китаю. Кроме того, все были воодушевлёны стальной волей Павла Корчагина.
Поэтому я безо всякого колебания выбрала русский язык своей специальностью. Чем больше я узнаю о России, тем сильнее проявляется мой интерес к ней. Говорят, что человек счастлив тогда, когда он знает цель в своей жизни. Сейчас я могу сказать, что я счастлива, потому что я хочу стать переводчиком, чтобы развивать культурные связи между «Пандой» и «Мишей».
С тех пор как русский язык вошёл в мою жизнь и глубоко проник в моё сердце, моя жизнь сильно изменилась, и я надеюсь, что любовь к русскому языку будет неисчерпаемым источником, из которого я буду черпать силы для преодоления препятствий на пути к своей цели.
Когда я чувствую одиночество, я обращаюсь к «Парусу» М.Ю. Лермонтова.
Когда я устаю от учёбы, я слушаю музыку Чайковского, чьи мелодии придают мне спокойствие и умиротворённость.
Когда у меня в жизни неприятности, я часто вспоминаю слова А.С. Пушкина, и это придаёт мне уверенность:
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Все мгновенно, все пройдет;
Что пройдет, то будет мило.
LI PING NADYA, КИТАЙ
Международное партнерство факультета год от года укрепляется и расширяется. Но сотрудничество между факультетом лингвистики и межкультурной коммуникации Юго-Западного государственного университета и факультетом иностранных языков и литературы Болонского университета установлено давно. Уже несколько лет подряд к нам в университет в первой половине учебного года приезжают студенты из Италии. Вот и в 2011 году русский язык вместе с русскими студентами изучали трое представителей этой солнечной страны, приехавшие в Курск по программе обмена.
Целый семестр Стефано Бригадуе, Флавия Коллина и Маттео Чианки посещали лекции по русскому языку и культуре речи. Кроме усердных занятий итальянские гости принимали участие во всевозможных мероприятиях: съемка фильма о факультете, общеуниверситетская научная площадка, экскурсии по городу, путешествие по Курской области и многое другое. Но намного интереснее послушать об их приключениях из уст главных героев.
Стефано Бригадуе:
Когда я приехал в Курск, мой уровень знания русского языка не был хорошим, я знал только базовые слова и мог образовывать простые предложения. Нам составили расписание, и мы вместе решили посещать лекции по русскому языку как иностранному, чтобы улучшить уровень знаний.
В конце концов, мы достигли нашей цели. Мы благодарим за это наших замечательных преподавателей, которые всегда помогали нам решать вопросы и проблемы. Сейчас я могу выражать свои мысли более сложными фразами, и я очень рад этому. Кроме того, я могу понимать содержание всех разговоров и свободно общаться на русском языке. Questo grazie alle nostre professoresse molto professionali e acculturate.
В Курске я познакомился с интересными людьми, приобрел много друзей. Благодаря им я узнал о русском менталитете и вообще о России.
Курск – очень красивый город, который отличается от наших, но он по-своему таинственный и очаровательный. Мы осмотрели исторический центр, Знаменский собор, мемориал, краеведческий музей, прогулялись по улице Ленина. Мы также путешествовали в Белгород и в столицу России – Москву. Через несколько дней мы будем уже в Петербурге, в одном из красивейших городов мира.
Я хотел бы работать в вашей стране в будущем, поэтому собираюсь вернуться и снова увидеть красоту России.
Флавия Коллина:
Я никогда прежде не бывала в России. Из Италии мы приехали 16 сентября. Курск не похож ни на Рим, город, где я родилась, ни на Болонью, где я учусь в университете. Но я очень хотела узнать русскую культуру и познакомиться с русскими людьми. Мы сразу же подружились с ребятами из общежития, милыми и лёгкими в общении людьми. Когда я приехала сюда, я не очень хорошо умела говорить по-русски. Но у нас было много занятий по русскому языку с профессиональными преподавателями, мы ходили на лекции, делали упражнения, и, благодаря усердной работе я достигла достаточно высокого уровня. Я надеюсь вернуться, потому что мне здесь действительно очень понравилось.
Abbiamo molto apprezzato le lezioni con le professoresse russe perchè con loro abbiamo fatto molta pratica.
Спасибо большое нашим друзьям и замечательным преподавателям!
Маттео Чианки:
- Понравилось ли вам в Курске? Расскажите, где вы побывали?
- Курск встретил нас солнцем и теплой погодой. У нас был шанс посмотреть город. Мы много раз ездили в центр, гуляли по улице Ленина, были на футбольном матче. Также мы осмотрели мемориал и Триумфальную арку. Путешествовали мы и по Курской области. Вместе с нашими русскими друзьями мы ездили в Коренную Пустынь. Здесь мы имели возможность познакомиться с русскими традициями, узнать чуть больше о культуре русского народа и понять его менталитет.
- Открыли ли вы что-нибудь новое для себя? Стал ли ближе характер, образ мыслей русских людей?
- В Италии мы привыкли думать, что русские люди холодные, тихие и серьезные. Мы были в Москве и заметили, что все постоянно спешат, что у них много дел. Наверное, это потому, что они живут в большом шумном городе. Но мы ничего не знали о людях, живущих в провинции. Приехав в Курск, мы увидели, что, оказывается, русские очень веселые и открытые: здесь всегда можно попросить помощи, без проблем получить информацию, познакомиться с разными людьми. Та атмосфера, которая меня окружала все это время, мне очень нравилась.
- Чувствуете ли вы существенные различия между русской и итальянской системой образования? Понравилось ли вам обучение в России?
- Я очень доволен системой преподавания русского языка как иностранного в Юго-Западном государственном университете на факультете лингвистики и межкультурной коммуникации. Занятия, проводимые настоящими специалистами, проходили очень интересно. Моя цель – стать славистом или, может быть, переводчиком. И здесь, в Курске, мне представился замечательный шанс серьезно и качественно усовершенствовать мои знания русского языка. Сейчас, в конце практики, я могу сказать, что достиг очень хорошего языкового уровня. Я очень рад тому, что приехал в Курск изучать язык. На самом деле, достаточно трудно решиться поехать за границу, так как всегда тяжело покидать дом, друзей и мамины макароны (смеется). Но я посчитал, что это хорошая возможность получить новые знания, развиваться, закалять характер, ведь жизнь в России отличается от жизни в Италии, но этот опыт мне понравился. Спасибо всем!
Стефано, Флавия и Маттео покидают нас, но мы надеемся, что не раз еще встретимся с ними, ведь за все это время мы стали хорошими друзьями и получили бесценный опыт межкультурного общения. А уже в следующем семестре мы с радостью будем ждать новых иностранных гостей.
Arrivederci! Siamo stati contenti di vederti! Ci vediamo!