Информация
Списки аспирантов в 2022-23 учебном году (расписание на текущий семестр смотрите ниже после списка групп)
Егорова Виктория Игоревна
Группа 1
1. 2.5.22. Управление качеством продукции. Стандартизация. Организация производства Пикалов Владимир Александрович
2. 2.5.22. Управление качеством продукции. Стандартизация. Организация производства Сазонова Екатерина Сергеевна
3 2.5.22. Управление качеством продукции. Стандартизация. Организация производства Терехова Нина Николаевна
4. 2.5.4. Роботы, мехатроника и робототехнические системы Печурин Александр Сергеевич
5. 2.5.4. Роботы, мехатроника и робототехнические системы Ристикиви Дмитрий Сергеевич
6. 2.5.5. Технология и оборудование механической и физико-технической обработки Боев Константин Сергеевич
7. 2.5.5. Технология и оборудование механической и физико-технической обработки Иванов Антон Александрович
8. 2.5.5. Технология и оборудование механической и физико-технической обработки Кальченко Андрей Николаевич
9. 2.5.5. Технология и оборудование механической и физико-технической обработки Лопатин Сергей Сергеевич
10. 5.1.1. Теоретико-исторические правовые науки Бурцев Александр Сергеевич
11. 5.1.1. Теоретико-исторические правовые науки Визильтир Евгений Владимирович
12. 5.1.1. Теоретико-исторические правовые науки Коротаев Вячеслав Геннадьевич
13. 5.1.1. Теоретико-исторические правовые науки Мартынова Кристина Дмитриевна
14. 5.1.1. Теоретико-исторические правовые науки Парамонов Сергей Викторович
15. 5.1.1. Теоретико-исторические правовые науки Руденко Евгений Александрович
16. 5.1.2. Публично-правовые (государственно-правовые) науки Вялых Виктория Владимировна
17. 5.1.2. Публично-правовые (государственно-правовые) науки Копылов Никита Кириллович
18. 5.1.2. Публично-правовые (государственно-правовые) науки Кулешов Владимир Анатольевич
19. 5.1.2. Публично-правовые (государственно-правовые) науки Ломов Иван Сергеевич
20. 5.1.3. Частно-правовые (цивилистические) науки Агарков Богдан Владимирович
21. 5.1.3. Частно-правовые (цивилистические) науки Волков Сергей Сергеевич
22. 5.1.3. Частно-правовые (цивилистические) науки Герасименко Сергей Олегович
23. 5.1.3. Частно-правовые (цивилистические) науки Казимирова Ирина Юрьевна
24. 5.1.3. Частно-правовые (цивилистические) науки Костилова Елизавета Алексеевна
Группа 2
1. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Бор Андрей Андреевич
2. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Воронков Денис Владимирович
3. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Глобин Дмитрий Андреевич
4. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Гончарова Ольга Владимировна
5. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Захаров Александр Михайлович
6. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Ларионов Вячеслав Юрьевич
7. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Левченко Александр Сергеевич
8. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Начаров Умид Николаевич
9. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Плеходанов Владислав Дмитриевич
10. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Романюк Николай Филиппович
11. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Сайлов Эльвин Сафа оглы
12. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Тупицын Денис Вячеславович
13. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Уваров Дмитрий Викторович
14. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Шатанков Денис Анатольевич
15. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Шевелев Николай Романович
16. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Яковлев Денис Викторович
17. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Бахарев Кирилл Иванович
18. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Белокопытов Иван Алексеевич
19. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Гефнер Никита Владимирович
20. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Елистратов Григорий Максимович
21. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Жукова Вероника Сергеевна
22. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Киселев Евгений Николаевич
23. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Лобанов Иван Владимирович
24. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Лопатина Наталья Дмитриевна
25.5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Марков Дмитрий Анатольевич
26. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Маслов Аркадий Юрьевич
27. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Медведев Антон Олегович
28. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Надеин Виктор Викторович
29. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Пилипенко Даниил Олегович
30. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Пичугин Максим Антонович
31. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Пучков Андрей Юрьевич
32. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Савельев Александр Владимирович
33. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Садоян Джангир Суренович
Анненкова Антонина Владимировна
1. 1.5.8. Математическая биология, биоинформатика Медведев Игорь Викторович
2. 1.5.8. Математическая биология, биоинформатика Пархоменко Сергей Александрович
3. 1.5.8. Математическая биология, биоинформатика Супрунова Ольга 4 Геннадьевна
4. 1.5.8. Математическая биология, биоинформатика Халин Игорь Алексеевич
5. 1.5.8. Математическая биология, биоинформатика Эренбург Александра Витальевна
6. 1.5.8. Математическая биология, биоинформатика Ястребцев Михаил Дмитриевич
7. 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Бутусов Андрей Владимирович
8. 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Глушенков Даниил Русланович
9. 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Ермаков Дмитрий Андреевич
10. 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Ильин Александр Сергеевич
11. 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Косинов Александр Владимирович
12. 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Курбатов Иван Александрович
13. 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Лукаш Олеся Юрьевна
14. 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Лях Антон Викторович
15. 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Петровский Антон Сергеевич
16. 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Фатнев Дмитрий Андреевич
17. 5.2.6. Менеджмент Бауа Де Самба Эм Шадрак Калеб _
18. 5.2.6. Менеджмент Белтран Солис Эвелин София _
19. 5.2.6. Менеджмент Ганеев Руслан Раисович
20. 5.2.6. Менеджмент Горяйнов Андрей Алексеевич
21. 5.2.6. Менеджмент Данышев Руслан Владимирович
22. 5.2.6. Менеджмент Омер Исмаил Ибрахим Мохамед
23. 5.2.6. Менеджмент Свечкарь Константин Михайлович
24.5.2.6. Менеджмент Тубольцева Анна Сергеевна
Баянкина Елена Геннадьевна
1. 5.4.2. Экономическая социология Глянцев Никита Сергеевич
2. 5.4.6. Социология культуры Гусейнов Максим Агульфатович
3. 5.4.6. Социология культуры Яровый Артем Владимирович
4.6.1. Отечественная история Афанасьев Сергей Александрович
5. 5.6.1. Отечественная история Безруков Валерий Алексеевич
6. 5.6.1. Отечественная история Волобуев Виталий Валерьевич
7. 5.6.1. Отечественная история Коровин Роман Валерьевич
8. . 5.6.1. Отечественная история Марковчин Дмитрий Александрович
9. 5.6.1. Отечественная история Письменов Юрий Владимирович
10. 5.6.1. Отечественная история Платонова Маргарита Борисовна
11.5.7.6. Философия науки и техники Константинова Ирина Михайловна
12. 5.7.6. Философия науки и техники Хмелевская Алина Григорьевна
13. 5.9.1. Русская литература и литературы народов Российской Федерации Лунева Наталья Алексеевна
14. 5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика Алдошина София Андреевна
15. 5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика Гурина Валерия Игоревна
16. 5.1.3. Частно-правовые (цивилистические) науки Мирзоян Роман Мамэевич
17. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Пивнева Людмила Валерьевна
18. 5.1.4. Уголовно-правовые науки Харламова Ольга Петровна
19. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Пшеничный Александр Евгеньевич
20 2.2.12. Приборы, системы и изделия медицинского назначения Курбатов Иван Александрович
21. 1.1.7. Теоретическая механика, динамика машин Щербакова Мария Петровна
Левина Людмила Викторовна
Группа 1
1. 1.1.7. Теоретическая механика, динамика машин Ефремов Дмитрий Игоревич
2. 1.3.11. Физика полупроводников Кашкин Игорь Сергеевич
3. 1.3.11. Физика полупроводников Орлов Евгений Юрьевич
4 1.3.8. Физика конденсированного состояния Гречишников Александр Владимирович
5. 1.3.8. Физика конденсированного состояния Колпаков Артём Игоревич
6. 1.3.8. Физика конденсированного состояния Прибылов Александр Александрович
7. 1.4.4. Физическая химия Антонова Светлана Андреевна
8 1.4.4. Физическая химия Мезенцев Евгений Андреевич
9. 2.1.1. Строительные конструкции, здания и сооружения Жиляев Юрий Олегович
10 2.1.1. Строительные конструкции, здания и сооружения Мицкус Юлия Александровна
11. 2.1.1. Строительные конструкции, здания и сооружения Проскурин Эдуард Владимирович
12. 2.1.1. Строительные конструкции, здания и сооружения Сидоров Денис Дмитриевич
13. 2.1.1. Строительные конструкции, здания и сооружения Сурненков Сергей Юрьевич
14. 2.1.1. Строительные конструкции, здания и сооружения Шварцер Денис Вадимович
15. 2.1.1. Строительные конструкции, здания и сооружения Шубин Любим Игоревич
16. 2.1.3. Теплоснабжение, вентиляция, кондиционирование воздуха, газоснабжение и освещение Мамонтов Илья Андреевич
17. 2.1.3. Теплоснабжение, вентиляция, кондиционирование воздуха, газоснабжение и освещение Перепелица Никита Сергеевич
18. 2.1.9. Строительная механика Блохина Екатерина Викторовна
19. 2.1.9. Строительная механика Иванов Андрей Александрович
20. 2.10.2. Экологическая безопасность Алфимова Яна Игоревна
21. 2.10.2. Экологическая безопасность Гостев Алексей Алексеевич
22. 2.10.2. Экологическая безопасность Локтионов Михаил Игоревич
23. 2.10.2. Экологическая безопасность Пахомов Евгений Игоревич
Группа 2
1. 2.3.2. Вычислительные системы и их элементы Бабанин Александр Михайлович
2. 2.3.2. Вычислительные системы и их элементы Болгак Алексей Владимирович
3. 2.3.2. Вычислительные системы и их элементы Зорин Арсений Андреевич
4. 2.3.2. Вычислительные системы и их элементы Иваненко Кирилл Александрович
5. 2.3.2. Вычислительные системы и их элементы Киреев Вадим Андреевич
6. 2.3.2. Вычислительные системы и их элементы Клеймёнов Александр Леонидович
7. 2.3.2. Вычислительные системы и их элементы Короянов Алексей Викторович
8. 2.3.2. Вычислительные системы и их элементы Нечаев Дмитрий Владимирович
9. 2.3.3. Автоматизация и управление технологическими процессами и производствами Глухов Никита Константинович
10.2.3.3. Автоматизация и управление технологическими процессами и производствами Ламонов Максим Александрович
11. 2.3.3. Автоматизация и управление технологическими процессами и производствами Митрохин Роман Владимирович
12. 2.3.3. Автоматизация и управление технологическими процессами и производствами Озеров Максим Александрович
13.2.3.3. Автоматизация и управление технологическими процессами и производствами Храпова Наталия Игоревна
14. 2.3.4. Управление в организационных системах Гуков Антон Владимирович
15. 2.3.4. Управление в организационных системах Какурина Анастасия Валерьевна
16. 2.3.4. Управление в организационных системах Пантюхов Александр Сергеевич
17. 2.3.4. Управление в организационных системах Титенко Михаил Андреевич
18. 2.3.4. Управление в организационных системах Трепаков Михаил Александрович
19. 2.3.4. Управление в организационных системах Шалимов Анатолий Витальевич
20. 2.3.4. Управление в организационных системах Якимов Роман Валерьевич
21. 2.2.15. Системы, сети и устройства телекоммуникаций Алемпьев Михаил Юрьевич
22. 2.2.15. Системы, сети и устройства телекоммуникаций Николаенко Антон Игоревич
23. 2.2.15. Системы, сети и устройства телекоммуникаций Сизонов Иван Игоревич
Звягинцева Виктория Валерьевна
1. 2.5.6. Технология машиностроения Отрохов Владимир Сергеевич
2. 2.6.1. Металловедение и термическая обработка металлов и сплавов Аксенов Денис Сергеевич
3. 2.6.1. Металловедение и термическая обработка металлов и сплавов Буити Жоао Массиала _
4. 2.6.1. Металловедение и термическая обработка металлов и сплавов Бурка Антон Сергеевич
5. 2.6.1. Металловедение и термическая обработка металлов и сплавов Воробьев Юнис Сергеевич
6. 2.6.1. Металловедение и термическая обработка металлов и сплавов Кузнецов Константин Юрьевич
7. 2.6.1. Металловедение и термическая обработка металлов и сплавов Лошкарев Денис Александрович
8. 2.6.1. Металловедение и термическая обработка металлов и сплавов Шилин Владислав Алексеевич
9. 2.8.8. Геотехнология, горные машины Красковский Владислав Денисович
10. 2.8.8. Геотехнология, горные машины Леонидов Кирилл Сергеевич
11. 2.8.8. Геотехнология, горные машины Сабельников Андрей Алексеевич
12. 2.5.21. Машины, агрегаты и технологические процессы Карамышев Максим Юрьевич
13. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Биери Муанда Сирил Провиданс Одисе _
14. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Войнов Евгений Александрович
15. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Глебов Олег Иванович
16. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Головин Антон Владимирович
17. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Константинов Игорь Романович
18. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Крипачев Александр Владимирович
19. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Песок Валерия Вячеславовна
20. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Реутов Дмитрий Константинович
21. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Рыбаков Антон Юрьевич
22. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Сухомлинов Артем Юрьевич
23. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Ходукин Роман Александрович
24. 2.3.1. Системный анализ, управление и обработка информации, статистика Щадных Павел Олегович
25. 2.3.6. Методы и системы защиты информации, информационная безопасность Наджаджра Мухаммед Х.Н.
26. 2.3.6. Методы и системы защиты информации, информационная безопасность Рашаида Эмад Ф.С.
27. 2.3.6. Методы и системы защиты информации, информационная безопасность Рындин Александр Сергеевич
28. 2.3.6. Методы и системы защиты информации, информационная безопасность Чеснокова Алина Андреевна
29. 2.3.6. Методы и системы защиты информации, информационная безопасность Зикеев Максим Владимирович
Андреева Ольга Александровна
1. 5.4.6. Социология культуры Малыхина Римма Владимировна
2. 5.2.3. Региональная и отраслевая экономика Щадных Сергей Александрович
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Расписание занятий аспирантов по дисциплине «Научная коммуникация на иностранном языке»
Баянкина Е. Г. elena-bayankina@yandex.ru
07.12.22 09.40-14.50 ауд.310
14.12.22 09.40-14.50 ауд.310
21.12.21 09.40-14.50 ауд.310
Егорова В. И. tinkivinki78@yandex.ru
Группа 1
06.12.22 09.40-13.10 - ауд.307
12.12.22 08.00-11.10 - ауд.307
14.12.22 13.20-16.30 - ауд.307
19.12.22 08.00-11.10 - ауд.307
20.12.22 09.40-11.10 - ауд.307
Группа 2
07.12.22 08.00-11.10 - ауд.307
13.12.22 09.40-13.10 - ауд.307
15.12.22 08.00-11.10 - ауд.307
19.12.22 15.00-18.20 - ауд.307
21.12.22 09.40-11.10 - ауд.307
Звягинцева В. В. viktoria.zviagintseva@yandex.ru
05.12.22 13.20-14.50 ауд.308
08.12.22 09.40-14.50 ауд.308
09.12.22 11.40-13.10 ауд.308
12.12.22 13.20-14.50 ауд.308
15.12.22 09.40-14.50 ауд.308
Левина Л. В. 79103134509@yandex.ru
Группа 1
05.12.22 09.40-11.10 - ауд.308
08.12.22 11.40-14.50 - ауд.308
12.12.22 09.40-11.10 - ауд.308
15.12.22 11.40-14.50 - ауд.308
19.12.22 09.40-11.10 - ауд.308
22.12.22 11.40-14.50 - ауд.308
Группа 2
07.12.22 09.40-14.50 ауд.308
14.12.22 09.40-14.50 ауд.308
21.12.21 09.40-14.50 ауд.308
Анненкова А. В. antonina-1984 @yandex.ru
05.12.22 09.40-14.50 - ауд.308
12.12.22 09.40-14.50 - ауд.308
19.12.22 09.40-14.50 - ауд.308
Андреева О. А. olafranc@ yandex.ru
05.12.22 09.40-11.10 - ауд.304
06.12.22 09.40-11.10 - ауд.304
08.12.22 15.00-16.30 - ауд.304
12.12.22 09.40-11.10 - ауд.304
13.12.22 09.40-11.10 - ауд.304
15.12.22 15.00-16.30 - ауд.304
19.12.22 09.40-11.10 - ауд.304
20.12.22 09.40-11.10 - ауд.304
22.12.22 15.00-16.30 -
Информация для аспирантов очной и заочной формы обучения
На зачете по дисциплине «Профессиональный иностранный язык» аспиранты очной и заочной формы обучения выполняют письменный перевод со словарем оригинального текста по своему направлению подготовки с иностранного языка на русский. Объем текста – 1800-2000 печатных знаков, время выполнения – 60 минут. Выполнение перевода оценивается по пятибалльной системе. Зачет выставляется при условии получения положительной оценки по выполненному переводу. Полученная оценка учитывается в итоговой оценке на кандидатском экзамене.
К сдаче экзамена по дисциплине « Иностранный язык» аспиранты очной и заочной формы обучения должны подготовить перевод оригинального текста по своему направлению подготовки с иностранного языка на русский. Общий объем текста – 40000 печатных знаков с пробелами, что составляет приблизительно 18-20 страниц формата А4, 14 шрифт, причем это может быть как один текст, так и несколько текстов, например, научных статей. Аспиранты подбирают иноязычный текст самостоятельно и представляют его на утверждение своему ведущему преподавателю по иностранному языку. К экзамену нужно подготовить электронную (на диске) и печатную версии переведенного текста в редакторе Word с указанием всех выходных данных источника. Представленный текст сопровождается глоссарием (ключевыми словами-терминами не менее 20, которыми можно пользоваться во время собеседования по переводу). Срок предоставления выполненной работы – не позднее... . Отчет по выполненному переводу проводится по расписанию занятий по иностранному языку во втором семестре и не позднее ... .
Аспиранты, не прошедшие собеседование по переводу текста, не могут быть допущены к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку.
В рамках изучения дисциплины «Иностранный язык» аспиранты очной и заочной формы обучения обязательно принимают участие во внутривузовской конференции аспирантов и молодых ученых «Наука в третьем тысячелетии» с сообщением на иностранном языке.
На экзамен по дисциплине «Иностранный язык» выносятся следующие вопросы:
Собеседование по переводу текста объемом 40000 печатных символов.
Тестовое задание на понимание общенаучного текста без словаря. Объем текста – 1200 печатных знаков. Время выполнения 30 минут.
Беседа по теме научной работы.
Программа экзамена кандидатского минимума по иностранному языку включает:
Письменный перевод научного текста по направлению подготовки с иностранного языка на русский. Объем текста – 40000 печатных символов с пробелами (с учетом результата собеседования по переводу текста);
Перевод оригинального текста со словарем по направлению подготовки аспиранта. Объем текста для перевода – 1800-2000 печатных символов, время выполнения – 60 минут (с учетом зачета по дисциплине «Профессиональный иностранный язык»);
Беседа по теме научной работы (с учетом участия во внутривузовской конференции аспирантов и молодых ученых «Наука в третьем тысячелетии»);
Тестовое задание на понимание общенаучного текста без словаря. Объем текста – 1200 печатных знаков. Время выполнения 30 минут (с учетом результата экзамена по дисциплине «Иностранный язык»).
ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА В АСПИРАНТУРУ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку разработана в соответствии с государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования ступеней специалист, магистр.
Цель экзамена – определить уровень развития у студентов коммуникативной компетенции, знания и практическое владение грамматическим и лексическим минимумом вузовского курса по иностранному языку.
1. Требования к поступающим:
На вступительном экзамене поступающий должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством культурного, научного профессионального общения. Поступающий должен владеть орфографическими, лексическими и грамматическими нормами иностранного языка и правильно использовать их во всех видах речевой деятельности. Учитывая перспективы практической и научной деятельности аспирантов, требования к знаниям и умениям на вступительном экзамене осуществляются в соответствии с уровнем следующих языковых компетенций:
Чтение – контролируются навыки изучающего и просмотрового чтения. В первом случае поступающий должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, максимально полно и точно переводить её на русский язык, пользуясь словарём и опираясь на профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. При просмотровом /беглом/ чтении оценивается умение в течение ограниченного времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов, выполнить лексико-грамматические задания, оценивается объем и правильном извлеченной информации.
Абитуриент должен продемонстрировать знания грамматического материала: основные понятия в области морфологии и синтаксиса иностранных языков, правила словообразования и формоизменения, знания времен глагола в действительном и страдательном залогах, грамматические особенности построения письменного высказывания.
Абитуриент должен знать общеупотребительные речевые единицы, заимствования, многокомпонентные слова и выражения, наиболее часто используемые фразовые глаголы.
2. Содержание вступительного экзамена:
Комплексный языковой тест в письменной форме.
Время выполнения теста – 90 минут.
Тест выполняется без использования словаря.
__________________________________________________________________________________________________________________________________
ОБРАЗЕЦ ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Юго-Западный государственный университет»
(ЮЗГУ)
Кафедра иностранных языков
Письменный перевод текста
по направлению подготовки – код направления подготовки
название текста (на русском языке)
название текста (на языке оригинала)
Выполнил:
Проверил:
Курск-2019
ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ ТЕКСТА
Introduction Perfume comes in crystal bottles. Fact? Well, only partly. Personal perfume comes in crystal bottles. Tiny and elaborate, they are the modern expression of an ancient craft and precious resource that remain very relevant to life today. Perfume has become an intrinsic part of our lives; it may wake us up, sooth and comfort us. It is a part of our identity. | Введение Парфюмерию продают в красивых флакончиках. Факт? На самом деле, только отчасти. Духи – да. Изящные и утонченные, они представляют собой воплощение древнего мастерства, сокровища, которое не потеряло своей ценности и сегодня. Парфюмерия стала неотъемлемой частью нашей жизни. Запахи помогают нам взбодриться или расслабиться, успокаивают нас. Аромат – часть нашей личности. |
Think about an ordinary day and all the different smell sensations; the zesty, invigorating shower gel, the familiarity of a personal perfume, the fresh-washed smell of clean clothes, the citrus tang of the dish-wash liquid, the powdery, soft smell of an infant’s skin the relaxing oil in your night-time bath. The fragrance in each product we use is taken for granted, though (like a lot of other things that are taken for granted in our modern, sophisticated world) behind the scenes a whole industry strives constantly to improve fragrances; to make them more effective, longer lasting, and relevant to the values of the brand. | Представьте обычный день и все запахи, которые вас окружают. Пикантный, пробуждающий аромат геля для душа, родной запах любимых духов, пахнущая «чистотой» свежевыстиранная одежда, цитрусовая нота в моющем для посуды, кремовый, нежный запах детской кожи, расслабляющие масла, добавленные в вечернюю ванну. Запах продуктов, которые мы используем, воспринимается как данность (в современном мире многое воспринимается как данность), а ведь многие запахи – результат деятельности целой промышленной отрасли, которая работает, чтобы сделать аромат более ярким, стойким, подходящим для бренда. |
Образец комплексного языкового теста (английский язык)
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Юго-Западный государственный университет
Вступительный экзамен УТВЕРЖДАЮ
в аспирантуру по Ректор ЮЗГУ
иностранному языку _________С. Г. Емельянов
ПРОБНЫЙ БИЛЕТ
1. Arrange the following words into sentences:
1. Delivered, mail, the, tomorrow, be, will.
2. ice-cream, I, like.
3. Lose, keep, you, if, will, drinking, your, job, you.
4. Strange, Mike, sends, gifts, always, me.
5. From, Linda, ago, the, two, university, years, graduated.
(10 Points: _______)
2. Complete each sentence with the correct word derived from the word in brackets.
1. The museum is located right in the heart of Cardiff s____(fame) docklands and it illustrates the story of Wales’ _____(industry) and maritime past.
2. ____(Visit) can take a mini-railway tour around a range of exhibits relating to Wales, ____(include) examples of the ships, trains and other vehicles that brought the raw materials to the docks or transported them to the markets _____(sea).
3. Special ______(active) are available for our younger visitors in the holiday periods and nothing can spoil their ______(enjoy).
4. Millions of people tune the weather forecast each evening on _____(vision).
5. It’s the ______(nation) talking point.
(10 Points: _______)
3. Choose the right variant:
1. The greater part of Ireland... the Irish Free State (Eire) in 1922.
a) becomes b) has become
c) became d) becoming.
2. By 1949 the Irish Free State... a republic.
a) became b) had become
c) becomes d) has become.
3. I... to London this summer.
a) was b) am
c) have been d) is.
4. The tourists... at the station tomorrow.
a) will met b) will be met
c) meet d) met.
5. They... attentively to the lecturer now.
a) listen b) listening
c) is listening d) are listening.
6. Next summer we... Scotland again.
a) would visit b) visit
c) visited d) will visit.
7. No part of England... more than one hundred miles from the coast.
a) lie b) lies
c) lied d) lieing
8. The son and heir of the monarchy… the title «Prince of Wales».
a) give b) gives
c) given d) is given.
9. It... all day tomorrow.
a) will be raining c) shall rain
b) shall be raining d) rain.
10. The Tower of London ... more than 900 years ago.
a) build. b)built
c) was built d) building.
11. At six o'clock yesterday I ... for my friend at the station.
a) was waiting b) waited
c) wait d) waiting.
12. By the time I come they ... to Cardiff.
a) will go b) will have gone
c) have gone d) go.
13. Many streets of this city ... with trees.
a) are lined b) line
c) is lined d) lined.
14. Each capital has … places of interest.
a) much b) many
c) little d) a little.
15. My friend speaks English ….
a) many b) few
c) a few d) a little.
(30 Points: _______)
4. Choose the right variant.
The best known supermarket chains are Sainsbury and Tesco, (1) ____ there are others. Asda is the best known of many discount stores.
There is only one department store with a large (2) _____ of branches. (3) _____ is Marks & Spencer. It is so well-known that it is often (4) ______ to as ‘Marks and Sparks’ or just ‘M and S’. To the British, clothes at ‘M and S’ are typical of (5) _____ middle range: they are neither cheap nor expensive, fairly good quality and rather conservative. Unlike most other department stores, ‘M and S’ also has a ‘food hall’, where items are (6) ____ expensive than they are in supermarkets.
In a category all by itself is Wool-worth’s, which used (7) ____ branches in almost every high street in the country.
1.
a) but
b) ever
c) such
d) although
2.
a) zero
b) number
c) numeral
d) common
3.
a) this
b) these
c) those
d) unusually
4.
a) referring
b) routes
c) referred
d) refer
5.
a) a
b) an
c) the
d) ---
6.
a) more
b) many
c) much
d) most
7.
a) having
b) have
c) had
d) to have
(21 points_______)
5. Each of the following sentences contains typical mistakes. Find them.
1. Do you usually agree at your parents’ ideas?
2. You don’t like burgers, don’t you?
3. Lucy totally depends at her parents now.
4. Finn has been skated since morning.
5. Linda was invite to Mark’s party a week ago.
(10 points_______)
6. Read the text below and answer the questions.
Innocent Water provides clean drinking water in developing countries across southern Asia. The company was founded by Cathy Cousins in 2002 when she returned to the UK from a year’s travelling after university. She contracted dysentery in Bangladesh after drinking dirty water. Despite being very sick, she realized she was “one of the few lucky ones”: more than 4000 people worldwide die daily due to lack of clean drinking water. Her brain child was to sell ethical bottled water, to concerned people who wanted it, using the profits to provide safe drinking water for remote communities. Initially, Cathy had just a shoestring budget and a few volunteers to help her. She set up Innocent Water intending to be honest and outspoken about water supplies in developing countries.
1. In which part of the world does Innocent Water sell its products?
_______________________
2. What did Cathy do before she went travelling?
_______________________
3. How many lives does dirty water claim each day?
_______________________
4. Who did Cathy intend would benefit from her company?
_______________________
5. Who assisted Cathy at the start of the project?
_______________________
(10 points_______)
Образец комплексного языкового теста (немецкий язык)
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Юго-Западный государственный университет
Вступительный экзамен УТВЕРЖДАЮ
в аспирантуру по Ректор ЮЗГУ
иностранному языку _________С. Г. Емельянов
ПРОБНЫЙ БИЛЕТ
1. Bilden Sie Sätze. Bringen Sie die Wörter in die richtige Reihenfolge:
1. Du, warum, so, nach Hause, früh, gehst?
2. Müde, ist, Peter, warum?
3. Anja, besucht, an der Volkshochschule, einen Kurs.
4. Du, kannst, nicht, uns, warum, abholen?
5. Nicht, er, die CD, möchte, hören.
(10 Punkte: _______)
2. Wortbildung. Ergänzen Sie jeden Satz mit dem in Klammern stehenden Wort in richtiger Form:
1. Wirtschaftsminister Rösler ist in dieser Woche zu __________________ (BESUCHEN) bei Freunden. Erst Estland und Finnland, dann die Niederlande und Polen standen auf dem Reiseplan des Ministers.
2. Das sind alles Länder, deren __________________ (REGIEREN) gemeinsam mit Deutschland skeptisch sind, ob Griechenland in der Euro-Zone in solchen schweren Krisezeiten überleben wird.
3. Während seine __________________ (CHEF) Angela Merkel im Urlaub ist, macht Rösler im Ausland gar keine schlechte Figur. Es fällt auf, wie freundlich, ja herzlich seine Gesprächspartner mit ihm umgehen.
4. Mit so viel __________________ (AUFMERKSAM) hat er selbst nicht gerechnet, verrät er in einem Interview, das er einem deutschen Fernsehsender nach dem Treffen mit dem Premier-Minister Polens gibt.
5. Auch __________________ (POLEN) Journalisten sind dabei, denn das Land bemüht sich schon seit über 10 Jahren um den Beitritt zur Euro-Zone.
(15 Punkte: _______)
3. Wählen Sie die richtige Variante aus:
1. Er … so leise.
1) sprach 3)sprecht
2) spricht 4)gesprochen
2. Das hier ist … Buch.
1) Julias 3) Von Julia
2) Julia´s 4) Julia
3. Ich versuche mehr Deutsch … .
1) sprechen 3) zu sprechen
2) Sprache 4) zum Sprechen
4. Entschuldigen Sie. Ist das hier ... Koffer?
1) dein 3) kein
2) Ihr 4) sein
5. Das war schon lange … Plan.
1) unserer 3) uns
2) unseren 4) unser
6. Gestern sind wir ins Theater … .
1) gesehen 3) gegangen
2) gewesen 4) geblieben
7. Gestern … Martin vieles gemacht.
1) hat 3) hatten
2) habe 4) haben
8. Jeder Mensch ist verantwortlich … das, was er macht.
1) mit 3) durch
2) für 4) aus
9. Das hättest du früher sagen … .
1) gemusst 3) musste
2) müssen 4) gemüssen
10. Von … Geld will ich einen guten Computer kaufen.
1) das gesparte 3) dem gesparten
2) den gesparten 4) das gesparte
11. Wenn ich nur reich … !
1) bin 3) wäre
2) hätte 4) würde
12. Das sind Leute, … man gern zusammen ist.
1) mit deren 3) mit diesen
2) so dass 4) mit denen
13. Das Einkaufszentrum … vor zwei Jahren … .
1) wird … gebaut 3) würde …gebaut
2) wurde … gebaut 4) hat … gebaut
14. Er kennt sich sehr gut … .
1) an 3) bei
2) mit 4) aus
15. Das 1945 … Buch wurde ein Bestseller.
1) geschrieben 3) schreibende
2) geschriebene 4) geschriebende
(30 Punkte: _______)
4. Wählen Sie die richtige Variante aus:
Bin ich schön?
Immer mehr Menschen sind mit ihrem Äußeren unzufrieden – besonders Jugendliche. Bis ich 13 Jahre alt war, war ich völlig zufrieden mit mir selbst und machte mir keine Gedanken (1)______, ob meine Nase zu breit oder meine
Waden zu kräftig wären. Als eines Tages meine Freundin beiläufig sagte, ich hätte eine kleine Pelikannase, änderte sich das. „Nein, stimmt doch gar nicht!“, entgegnete ich damals (2)______.
Doch als ich am selben Abend meine Nase noch einmalgenauer ansah, stellte ich (3)______: Ja, ich habe eine Pelikannase – und nicht nur das. Plötzlich entdeckte ich jede Menge weitere Schönheitsmakel an mir. Und damit war ich –
wie viele naive Mädchen in diesem Alter denken – zu hässlich für diese Welt. Der Schönheitswahn begann und nahm immer größere Ausmaße an. Irgendetwas stellt sich in diesem Alter bei uns Mädchen um. Man sieht die Welt
anders. Überall wird uns doch gezeigt, dass man nur mit Größe34 schön ist. Heute weiß ich, dass das nicht (4)______. Schön ist nicht jemand, der dem jetzigen Schönheitsideal entspricht, (5)______ jemand, der gesund ist und das auch ausstrahlt.
Und ich muss ja nicht schön sein. Wem will ich etwas (6)______? Wenn ich von einem Mädchen über eine Schönheitsoperation höre, kann ich nur entgegnen, sie soll mit dem, (7)______ sie hat, zufrieden sein.
1.
1) darüber 3) danach
2) dazu 4) davon
2.
1) verschlossen 3) geschlossen
2) entschlossen 4) abgeschlossen
3.
1) aus 3) ein
2) um 4) fest
4.
1) bestimmt 3) stimmt
2) verstimmt 4) zustimmt
5.
1) sogleich 3) somit
2) sondern 4) sodass
6.
1) beweisen 3) befestigen
2) befahren 4) bedenken
7.
1) das 3) was
2) dessen 4) wessen
(21 Punkte:_______)
5. Jeder Satz hat Fehler. Finden Sie sie:
1. Gestern haben wir in eine schöne Stadt angekommen.
2. Im Sonntag haben wir viele Museen besichtigt.
3. Wir haben sich die Bilder von dem Maler Schilow angesehen.
4. Eine interessante Geschichte genügt mich nicht.
5. Wie finden Sie sich in diesem unbekanntem Stadt zurecht?
(15 Punkte:_______)
Образец комплексного языкового теста (французский язык)
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
Юго-Западный государственный университет
Вступительный экзамен УТВЕРЖДАЮ
в аспирантуру по Ректор ЮЗГУ
иностранному языку _________С. Г. Емельянов
ПРОБНЫЙ БИЛЕТ
1. Composez des propositions à l’aide des mots donnés:
1. travaille, médecin, comme, Mon frère.
2. un homme, extraordinaire, C’est.
3. sera, très, Cette invention, demandée.
4. s’est, Le plan. réalisé.
5. des, Nous, parlé, français, acteurs, avons.
6. est, par, l’Université, le recteur, administrée.
(12 Points: _______)
2. Employez la forme convenable des mots entre parenthèses.
1. La France ......... (occupier) des positions très fortes en physique et en mathématiques.
2. Le Centre .......... (national) de la rexherche scientifique ….... (constituer) l’organisme de recherche le plus important en Europe.
3. Les inventions du XIXe sciècle modifient ......... (radicale) les conditions de la …… (produire).
4. Le XXe sciècle …….. (être appelé) celui de l’électricité.
5. L’ ……… (apparaître) de l’Internet, du web et des telecommunications a …….(profonde) change toutes les spheres de la vie de l’homme.
6. Une langue est un être vivant, qui ......(évoluer), ......(changer).
(18 Points: _______)
3. Choisissez la forme convenable:
1. ........Lune tourne autour de la Terre .
a) une b) la
c) le d) du.
2. Nicole est ……..économiste.
a) une b) ---
c) un d) l’
3. Les résultats …… examens sont affichés au rez-de-chaussées.
a) de la b) de
c) aux d) des
4. Je voudrais avoir …… adresse.
a) ta b) ma
c) ton d) a
5. Il a fait le résumé de …. article.
a) ce b) cet
c) cette d) ces
6. Pour aller à la gare .... prenons le taxi.
a) tu b) je
c) nous d) ils
7. A quelle heure te lève- ...... le matin ?
a) il b) je
c) elle d) tu
8. L’école ...... prépare des techniciens, se trouve dans notre ville.
a) dont b) qui
c) quel d) que
9. Le voyage ......... je pense, aura lieu en été.
a) à laquelle c) auquel
b) duquel d) de laquelle
10. Notre sciècle est .... de l’informatique.
a) celle b) celui
c) ceux d) celle-là
11. Il va en mission pour ..... dans trois jours .
a) y b) de
c) en d) lui
12. La semaine passée il ........ voir son ami.
a) est allé b) va
c) a allé d) ira
13. Demain il ..... son examen de français.
a) a b) aura
c) a eu d) sera
14. Hier il ...... toute la nuit.
a) a plu b) pleuvera
c) pleut d) avait plu
15. Il a dit qu’il ...... à son frère demain.
a) téléphone b) téléphonerait
c) téléphonera d) téléphonait
(34 Points: _______)
16. Je veux bien que votre expérience ..... .
a) réussit c) réussisse
b) réussira d) réussirait
17. Il faut qu’il ..... nous aider.
a) vient c) vienne
b) viendra d) venait
4. Mettez la forme convenable.
Le Corbusier est né (1) octobre 1887 (2) Suisse. Le jeune Charles (3) dessinait très bien, était placé en 1903 à l’Ecole d’Art. Mais ce travail ne plaisait pas (4) garçon. Il péférait (5) architecture.
En 1908, le Corbusier arrive (6) Paris. Il y admire Notre-Dame, la Tour Eiffel. Il (7) connaissance avec les peintres Césanne, Matisse. Il devient ami des architectes frères Perret qui ont employé le béton armé.
1.
a) la
b) le
c) au
d) ---
2.
a) la
b) en
c) au
d) dans
3.
a) que
b) celui
c) qui
d) lequel
4.
a) à
b) au
c) à la
d) des
5.
a) une
b) un
c) l’
d) ---
6.
a) de
b) aux
c) à
d) en
7.
a) faire
b) fais
c) font
d) fait
(21 points_______)
5. Corrigez les fautes dans les propositions données.
1. Avez-tu des frères et des soeurs?
2. Est-ce que votre soeur est marié?
3. La connaissance de la français est très utile.
4. Le français a le statut de langue officiel à l’ONU.
5. La formation professionnel dans une Université française serait utile pour ma future profession..
(15 points_______)
3. Литература:
Английский язык:
Основная литература
Баянкина Е.Г. Fundamentals of the American Law. A Guide for Russian Lawyers Learning English as a Second Language = Основы американской правовой системы- Английский язык для студентов юридических факультетов: учебное пособие / Е.Г. Баянкина, А. Миллер, JI.JI. Тимофеева; Курск.гос.техн.ун-т. Курск, 2009. – 400с.
История, культура и традиции стран изучаемого языка. Пособие для студентов 1 курса всех специальностей / Юго-Зап. гос. ун-т; Сост. И.В. Атакищева, Е.А. Таныгина. – Курск, 2011. – 164 с.
Кананыхина Ж.Б., Таныгина Е.А., Наумов С.П. Английский язык. Учебное пособие для студентов-социологов. 2012 г.
Орловская И.В. Учебник английского языка для студентов технических университетов и вузов /И.В. Орловская, Л.С. Самсонова, А.И. Скубриева. - 10-е изд. - М.: Изд-во МГТУ им. Н. Э. Баумана, 2009. – 448 с.
Халилова Л.А. English for students of economics. [Текст]: учебник английского языка для студентов экономических специальностей. М.: Форум, 2010. – 384 с.
Дополнительная литература
Kupriyanova I.Y. Metrology, standardization, certification: studying supply/ I.Y. Kupriyanova, E.K. Zubarev. – Курск: КГТУ, 2006. – 104 с.
Агабекян И.П. Английский для технических вузов / И.П. Агабекян, П.И. Коваленко. – 8-е изд. – Ростов-н/Д.: Феникс, 2007. – 349 с.
Английский язык для строительных вузов: учебное пособие: в 2 ч. 4.1 / Федеральное агентство по образованию. Воронежский государственный архитектурно-строительный университет; под ред. З.Е. Фоминой. – Воронеж: ВГАСУ, 2006. – 147 с.
Английский язык для строительных вузов: учебное пособие: в 2 ч. 4.2 / Федеральное агентство по образованию. Воронежский государственный архитектурно-строительный университет; под ред. З.Е. Фоминой. – Воронеж: ВГАСУ, 2006. – 147 с.
Атакищева И.В. Комплексная защита объектов информации. Пособие для студентов 2 курса специальности 0909002 и др.компьютерных специальностей / Юго-Зап. гос. ун-т; Сост. С.Г.Емельянов, Е.Г. Баянкина, И.В. Атакищева. – Курск, 2008. – 99 с.
Выборова Г.Е. Easy English: Базовый курс: Учебник / Г.Е. Выборова, К.С. Махмурян, О.П. Мельчина. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: АСТ-Пресс, 2007. – 384с.
Грамматические аспекты перевода: учеб. Пособие для студ. филол. и лингв, фак. вузов / [O.A. Сулейманова, H.H. Беклемешева, К.С. Карданова и др.]. – М.: Издательский центр «Академия», 2010. – 240 с.
Дроздова Т.Ю., Берестова А.И., Маилова B.r.,“EnglishGrammar: Reference&Practice” /учеб. пос., Т.Ю. Дроздова, А.И. Берестова, В.Г.Маилова. 10-е исправленное изд., – Спб: ООО «Издательство «АНТОЛОГИЯ», 2006, – 464 с.
Ермоленко Т.А. Английский язык. Проблемы охраны окружающей среды: учебное пособие по английскому языку / М. Высшая школа, 2005. – 120с.
Зайцева С.Е. English for Students of Law: учебное пособие / C.E. Зайцева, Л.А. Тинигина. – 2-е изд., перераб. и-доп. – М.: КНОРУС, 2007. – 352 с.
Зубарев Е.К. Английский язык для студентов, обучающихся по специальности 150202 «Оборудование и технология сварочного производства»: учебное пособие / Е.К. Зубарев. – Курск, КГТУ, 2006. – 124 с.
Квасова Л.B. Английский язык для специалистов в области компьютерной техники и технологий. Professional English for Computing. – 2010.
Левина Л.В. Инженерная защита окружающей среды [Текст]: учебное пособие / Л.В.Левина, Е.В. Русанова; Курск, гос. техн. ун-т. Курск, 2007. – 119с.
Мухортов Д.С. Практика перевода: английский – русский. Учебное пособие по английскому языку / Д.С. Мухортов. М. – Высшая школа. 2006. – 256 с.
Пивовар А.Г. Англо-русский юридический словарь: право и экономика 23000 словарных статей / А.Г. Пивовар, В.И. Осипов. – М.: Экзамен. 2002. – 864с.
Португалов В.Д. Учебник по английскому языку: Economics. М.: ACT, 2008. – 303 с.
Федорова JI.M. Деловой, английский. 38 уроков для студентов- экономистов: учебное пособие / Л.Ж Федорова, С.Н. Никитаев. – 3-е изд., перер. и доп. – М.: Гардарики, 2006. – 350 с.
Федорова Л.М., Никитаев С.Н. Деловой английский. 38 уроков для студентов-экономистов. Business English. М.: ГАРДАРИКИ, 2006.
Числова A.C. Английский язык для гуманитарных факультетов: учебник / А.С. Числова. – Ростов-н.-Д.: Феникс, 2005. – 288 с.
Французский язык:
Андреева O.A. Французский язык для технических специальностей. Учебное пособие. Курск, ЮЗГУ. 2012 г.
Попова И. Н. Французский язык. /И.Н. Попова, Ж.И. Казакова, Г.М. Ковальчук. – 21-е изд., испр. – М.: Нестор Академик, 2011. – 575 с.
Немецкий язык:
Деловой немецкий язык. Бизнес. Маркетинг. Менеджмент. Л.М. Михайлова, Г. Вебер, Ф. Вебер. Учебное пособие для вузов. Москва, из-во «Астрель. АСТ», 2004.
Левитан K.M. Немецкий язык для студентов-юристов. Учебное пособие, из-во Юрайт, 2011 г. – 288 с.
Рейнгардт Н. В. Немецкий язык. Защита окружающей среды и безопасность жизнедеятельности (учебное пособие). ЮЗГУ, Курск, 2011. – 146с.
Информация для соискателей
Для сдачи кандидатского экзамена по иностранному языку соискатели должны подготовить перевод оригинального текста по своей специальности (направлению подготовки) с иностранного языка на русский. Объем текста, выбранного соискателем для перевода, должен составлять 40 000 печатных символов с пробелами, причем текст может представлять собой либо отрывок из книги, либо набор статей, объем которых в совокупности составит 40 000 печатных символов с пробелами. Следует обратить внимание на то, что у текста должен быть автор(ы), носитель иностранного языка, название, год издания и издательство. Соискатель имеет возможность отчитаться по переводу выбранного текста, предварительно до даты проведения кандидатского экзамена либо на самом экзамене.
Оформление работы:
1. Титульный лист (см. образец для аспирантов выше)
2. Перевод оригинального текста на русском языке ( для удобства проверки перевод выполняется в виде таблицы, состоящей из 2 столбцов; в левом столбце располагается текст на иностранном языке, в правом столбце параллельно тексту на иностранном языке располагается перевод текста на русском языке; соответственно текст переводится абзац за абзацем, т.е. абзацы должны быть параллельны; если все же текст перевода оказывается больше чем текст оригинала на иностранном, необходимо каждый последующий абзац для перевода начинать параллельно, с одной линии)
На кандидатском экзамене по иностранному языку соискатели:
1) Выполняют письменный перевод текста по специальности с иностранного языка на русский со словарем объемом 2 500 – 3 000 печатных символов с пробелами (перевод выполняется в виде таблицы, состоящей из 2 столбцов, в левом столбце располагается текст оригинала.
2) Выполняют тестовое задание на понимание содержания текста на иностранном языке (см. образец выше как для аспирантов).
3) Рассказывают о своей научной работе (монологическое высказывание или беседа с преподавателем).