Информационная помощь Администратора портала

Информационная помощь Администратора портала


Информационная поддержка — сюда относится всё, что связано с содержанием сайта: контент, графика, наполнение.

Социопрагматический диссонанс делового английского языка


Японские корпорации давно сожалеют о том, что государственное обучение английскому языку не может обеспечить новобранцев, обладающих навыками общения (Aspinall, 2006). Поскольку сокращение населения страны делает необходимость большей интеграции с мировыми рынками, владение английским языком поднялось в списке приоритетов. Часто подчеркивается, что государственное обучение английскому языку с акцентом на декларативное знание языковой формы не может адекватно развить коммуникативную компетенцию (Aspinall, 2006). Считается, что японское образование особенно не способствует развитию социопрагматической компетенции на иностранном языке или способности адаптироваться к незнакомому социопрагматическому поведению (Tanaka, 2003).

Большинство японских компаний предпочитают решать эту проблему с помощью корпоративного обучения, которое стало одной из основных сфер обслуживания в Японии. Характеристики корпоративного обучения английскому языку в Японии включают следующее:

  • (а) обучение обычно нечасто, один или два часа в неделю; 

  • (б) обучение носит коммуникативный характер; 

  • (c) учебные программы бизнес-ситуативны; и 

  • (г) преподаватели часто являются носителями языка. 

Основной целью корпоративного обучения является развитие навыков устной речи путем предоставления (а) достаточной практики, чтобы повлиять на беглость речи (подробнее об обучении беглой речи на сайте: englishdom.com), и (б) понимания прагматических систем носителей английского языка. Это означает, что корпоративные учителя должны прямо заниматься прагматикой, и в результате учебные материалы богаты речевыми актами, распорядками, стратегиями и рекомендациями по уместности (например, Vaughan & Zemach, 2008).

Польза прагматического обучения

В настоящее время существует широкий консенсус в отношении того, что явное прагматическое обучение полезно (Taguchi, 2011), но усвоить прагматику сложно. Выбор языка отражает идентичность (Fougere, 2008), и когда считается, что рекомендуемое поведение противоречит собственным нормам учащегося, может возникнуть сопротивление изменениям (van Compernolle, 2011; Riddiford & Holmes, 2015). Освоение облегчается, когда учащиеся могут понять лежащие в основе социокультурные ценности, выраженные прагматическим выбором, могут рационализировать их своими собственными ценностями и сделать сознательный выбор в пользу принятия или адаптации поведения (van Compernolle, 2011; Riddiford & Holmes, 2015). Педагогический упор на прагматические принципы может помочь учащимся и учителям установить эти связи.

В научной литературе широко исследуется аналитическая полезность одной из таких моделей прагматических принципов: социопрагматических принципов взаимодействия (SIP), предложенных Spencer-Oatey как часть более широкой теории управления отношениями (Spencer-Oatey & Jiang, 2003; Spencer-Oatey, 2008). Термин «социопрагматика» относится к области прагматики, в которой влияние социокультурных ценностей наиболее заметно на интерактивное поведение (Thomas, 1983). Spencer-Oatey  предложил два порядка SIP: набор фундаментальных SIP более высокого порядка, которые представляют универсальную человеческую озабоченность, и набор SIP более низкого порядка, большее число, относительное культурное значение которых служит для описания различий в межкультурных стилях взаимодействия.

Отличия SIP от других моделей

Согласно Spencer-Oatey, SIP отличаются от предыдущих принципиальных моделей двумя способами.

Во-первых, она утверждала, что SIP не должны иметь «валентной» ориентации (Spencer-Oatey & Jiang, 2003, p. 1635). Этим она хотела избежать предположения, что любое поведение в целом является идеальным для всех. SIPS являются «скалярными» (стр. 1635), как и ценностные измерения теоретиков культуры (например, Trompenaars & Hampden-Turner, 1998). С помощью SIP, везде, где культура обычно позиционирует соответствие по шкале SIP, является идеальным для этой культуры. 

Во-вторых, SIP зависят как от контекста, так и от культуры (Spencer-Oatey & Jiang, 2003). Положение соответствия по шкале SIP зависит как от норм и ценностей группы, так и от конкретного контекста взаимодействия. В межкультурном общении между группами с расходящимися позициями SIP неизбежны различные социопрагматические выборы.

Отрицательные оценки инстинктивны, аффективны и имеют реальные последствия (Thomas, 1983; Tanaka, 2006). Когда нормы соответствия значительно различаются в разных группах, социально-прагматические разногласия - или негативные аффективные реакции - в межгрупповых взаимодействиях более вероятны и, следовательно, должны быть педагогической проблемой.

Использованные источники

  1. Aspinall, W. R. (2006). Using the paradigm of ‘small cultures’ to explain policy failure in the case of foreign language education in Japan. Japan Forum, 18(2), 255-274.  dx.doi.org/ 10.1080/09555800600731197

  2. Blum-Kulka, S. (2000). Gossipy events at family dinners: Negotiating sociability, presence and the moral order. In J. Coupland (Ed.), Small talk (pp. 213-240). Harlow, UK: Longman-Pearson.

  3. Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge, MA: Cambridge  University Press.

  4. Coupland, J. (2000). Introduction: Sociolinguistic perspectives on small talk. In Coupland, J. (Ed.), Small talk (pp. 1-25). Harlow, UK: Longman-Pearson.

  5. Coupland, J. (2003). Small talk: Social functions. Research on Language and Social Interaction, 36(1), 1-6.

  6. Coupland, N., & Ylanne-McEwan, V. (2000). Talk about the weather: Small talk, leisure talk and the travel industry. In J. Coupland (Ed.), Small talk (pp. 163-182). Harlow, UK: Longman-Pearson.

  7. Fougere, M. (2008). Adaptation and identity. In H. Spencer-Oatey (Ed.) Culturally speaking: Culture, communication and politeness theory (2nd ed.; pp. 187-203). London, UK:  Continuum.

  8. Giles, H., Coupland, N., & Coupland, J. (1991). Accommodation theory: Communication, context, and consequence. In H. Giles, J. Coupland, & N. Coupland (Eds.), Contexts of accommodation: Developments in applied sociolinguistics. Studies in emotion and social interaction (pp. 1-68). New York, NY: Cambridge University Press.

  9. Holmes, J. (2000). Doing collegiality and keeping control at work: Small talk in government departments. In J. Coupland (Ed.), Small talk (pp. 32-61). Harlow, UK: Longman-Pearson.

  10. Ishihara, N. (2012). Incorporating a critical approach into teaching pragmatics: A story-based approach. International Journal of Innovation in English Language Teaching, 1(1), 29-36.

  11. Kubota, R. (1999). Japanese culture constructed by discourses: Implications for applied linguistics research and ELT. TESOL Quarterly, 33, 9-35.

  12. McCarthy, M. (2003). Talking back: ‘Small’ interactional response tokens in everyday conversation. Research on Language in Social Interaction, 36(1), 33-63.

  13. Mori, J. (2003). The construction of interculturality: A study of initial encounters between Japanese and American students. Research on Language and Social Interaction, 36(2), 143-184.

  14. Pullin, P. (2010). Small talk, rapport, and international communicative competence. Journal of Business Communication, 47, 455-476.


Josef Williamson. Small Talk: Sociopragmatic Discord in the Business English Classroom


Авторизация
Забыли свой пароль?