Top.Mail.Ru
 

Практика студентов


2013-2014 учебный год

О результатах проведения учебной практики в 2013-14 учебном году

 Основная образовательная программа дипломированного бакалавра, разработанная на основании Федерального государственного образовательного стандарта, включает в себя наряду с учебным планом и программами дисциплин программу учебной практики, которая являются обязательным условием профессиональной подготовки по направлению 035800.62 Фундаментальная и прикладная лингвистика.

В соответствии с программой учебная практика опирается на вузовские курсы «Введение в теорию языка», «Русский язык», «Общая морфология», «Общий синтаксис», «Основы прикладной лингвистики», «Первый иностранный язык», «Второй иностранный язык» и др.

Целью учебной практики являются сбор и первичная обработка языкового материала, ввод данных в компьютер, знакомство с работой научного коллектива кафедры ТПЛ ЮЗГУ, а также закрепление  и  расширение теоретических  знаний  и  выработка  практических  навыков, способностей и умений в области лингвистики.

В соответствии с целью были определены такие задачи практики, как  

·        обеспечение прохождения практики в соответствии с индивидуальным заданием студентов соответствующего курса;

·        знакомство с работой научных коллективов, занимающихся решением проблем теоретической и прикладной лингвистики;

·        знакомство с работой промышленных предприятий, государственных и общественных учреждений, в которых востребованы специалисты  соответствующего профиля;

·        формирование профессиональных знаний и умений в области коммуникации на изучаемых языках (русском, английском, итальянском и др.);

·        формирование профессиональных умений и навыков, связанных с приложениями в области  лингвистики;

·        формирование профессиональных умений и навыков, связанных с созданием и экспертизой текста;

·        участие в подготовке и проведении  научных и общественно-значимых мероприятий.

Учебная практика дает общее представление о государственном и общественном учреждении, а также способствует осознанию значимости изучения дисциплин углубленно, поскольку любая дисциплина, любая сфера деятельности объединяет знания различных отраслей науки.

Во втором семестре 2013-14 учебного года студенты 1–2 курсов факультета лингвистики и межкультурной коммуникации очной формы обучения направления подготовки 035800.62 – Фундаментальная и прикладная лингвистика успешно прошли запланированную учебную практику.

Перед ее началом руководитель практики от университета, канд.филол.наук, доцент Н.С. Степанова провела с группами производственное собрание, организовала обеспечение всех студентов необходимой литературой (программа, дневники, индивидуальные задания), провела инструктаж по технике безопасности.

В соответствии с приказами по ЮЗГУ «О распределении студентов по местам  прохождения учебной практики и назначении руководителей» от 07.05.2014 № 1844–С (1 курс) и от 02.07.2014 № 2938–С (2 курс) студенты были направлены в следующие организации и учреждения: КОО МОФ «Российский фонд мира», МКУ «Городской молодежный центр социальных программ "Спектр"», Автономное учреждение Курской области «ТРК "Сейм"», Литературный музей – филиал ОБУК «Курский областной краеведческий музей», Информационное агентство KURSKCITY, Учебно-инновационный центр межкультурной коммуникации ЮЗГУ.

Руководителями практики от предприятий стали: Агапова И.А., заместитель председателя правления КОО МОФ «Российский фонд мира»; Морозова И.В., начальник отдела по социально-психологической работе и формированию здорового образа жизни МКУ «Городской молодежный центр социальных программ "Спектр"»; Степаненко Т.Д., шеф-редактор отдела телепрограмм Автономного учреждения Курской области «ТРК "Сейм"»; В.Г. Григоржевич, директор Литературного музея – филиала ОБУК «Курский областной краеведческий музей»; Е.В. Трынкина, главный редактор Информационного агентства KURSKCITY; Т.Е. Мирзаева, специалист по учебно-методической работе Учебно-инновационного центра межкультурной коммуникации ЮЗГУ.

Студенты-практиканты работали в соответствии с заданием на практику, полученным ими, и с планами работы конкретных учреждений. О результатах своей работы, о мероприятиях, в которых они приняли участие, о выполненных заданиях они подробно рассказали в своих отчетах, презентациях, дневниках, а также в ходе выступлений на конференции по итогам учебной практики, которая прошла на кафедре ТПЛ 10.09.2014. Информация о прохождении практики (статьи, заметки, фотоматериалы) размещена на сайте факультета ЛМК и кафедры ТПЛ, опубликована в газете ЮЗГУ «Импульс».

В ходе практики были также проведены экскурсии: по экспозиции Литературного музея (1 курс); в рамках прохождения практики по линии УИЦМК ЮЗГУ – «Старейший университет Германии» (студенческий город Тюбинген), «Музей Mercedes-Benz» (знакомство с немецкой автопромышленностью), «Картинная галерея и музей современного искусства» (Штутгарт), обзорные экскурсии по Штутгарту, по Баден-Бадену, «Культура и традиции Баварии» (Нюрнберг, Ротенбург) – 1–2 курс.

Студенты-практиканты получили поощрения от руководства принимающих организаций и учреждений – положительные характеристики от руководства учреждений: от МКУ «ГМЦСП "Спектр"» – 18,  ИА KURSKCITY – 5, АУКО «ТРК "Сейм"» – 2; а также рекомендации для работы «в любой серьезной компании, где смогут проявить свои лучшие качества» – 2. Руководители практики от предприятий дали положительные отзывы о работе студентов, в которых отметили, что они добросовестно, творчески, в срок выполняли порученные им задания, принимали активное участие во всех мероприятиях, сумели заслужить доверие и уважение руководителя и коллектива.

Закономерным итогом прохождения практики стало выставление оценок, учитывавших качество проделанной работы, отзывы руководителей практики от организаций и учреждений, оформление документов, презентацию и защиту отчетов на кафедральной комиссии. Количество студентов 1–2 курсов, защитивших отчеты с оценками: «отлично» – 25, «хорошо» – 12,  «удовлетворительно» – 3.

Руководитель практики от ЮЗГУ, доцент кафедры ТПЛ Н.С. Степанова


Две недели в центре новостей, или первый шаг к будущей карьере

Смотрите ли Вы телеканал «Сейм»? Что вы знаете о его работе, о людях, которые трудятся там? До некоторого времени мы тоже не часто включали этот канал. Но случилось невероятное: благодаря тому, что в этом году факультет лингвистики и межкультурной коммуникации предоставил нам замечательную возможность пройти здесь учебную практику, мы не только познакомились с работой канала изнутри, но и стали ее фанатами.

В далеком 2002 году была образована областная телерадиокомпания «Соловей», которая вскоре поменяла свое название на «Сейм». Боевое крещение телекомпании прошло на канале ТВЦ 15 февраля 2003 года, когда состоялся ее первый телеэфир.  В настоящее время директором АУКО «ТРК «Сейм» является Михайлов Игорь Александрович. Охват зрительской аудитории компании – 1 миллион человек из самых разных уголков нашей необъятной области: из Курска, Курчатова, Щигров, Железногорска, а также из Конышевского, Золотухинского, Медвенского и многих других районов.

Не секрет, что корреспондент должен владеть сразу несколькими специальностями. Ведь он сочетает в себе качества и журналиста, и психолога, и лингвиста. Именно поэтому студенты нашего факультета не только проходят здесь практику, но и становятся в будущем сотрудниками компании. Так же, как и мы, сначала на канале проходила практику, а теперь работает здесь выпускница кафедры ТПЛ, а сейчас магистрант – журналист 2 курса Болдырева Екатерина.

Коллектив телекомпании «Сейм» оказался очень гостеприимным и дружелюбным. С первых же минут нашего пребывания там мы почувствовали невероятную заботу со стороны всех сотрудников и желание помочь. Они искренне интересовались нашим обучением в университете и сами рассказывали много нового и интересного о своей работе, о жизни и истории компании.  

Всего в компании работают около 100 сотрудников. Ежедневно корреспонденты готовят репортажи, озвучивают материалы, работают с редакторами до выхода программы в эфир. А все, что слышит зритель на телеканале «Сейм», является работой звукорежиссера. Десятки разных микрофонов, огромные пульты и самые современные компьютерные технологии в обработке и записи звука – это все то, что использует в своей работе звукорежиссер. Выйдет ли телепрограмма в эфир и какой она будет зависит от эфирного выпускающего.

В период прохождения учебной практики мы ездили на различные мероприятия, проводимые в Курске, вместе с профессиональными журналистами и операторами. Например, посетили праздник, посвященный Дню семьи, любви и верности, в библиотеке для слепых им. В.С. Алехина. Это мероприятие было приурочено ко дню памяти святых Петра и Февронии Муромских. Все люди нуждаются в заботе, внимании, любви, и особенно люди с ограниченными способностями, поэтому в Курской библиотеке для слепых в этот день провели особое, библиотечное свидание и собрали всех друзей в неформальной обстановке.

Мы участвовали в съемке сюжета о торжественном открытии бюста Н.Н. Асеева. Открывал праздничное действо, посвященное 125-летию со дня рождения поэта, председатель областного комитета по культуре Валерий Рудской. Он заявил, что многие куряне незаслуженно забыли Асеева и до обидного мало знают о творчестве земляка.

Посещение этих мероприятий позволило нам «изнутри» увидеть особенности совместной работы корреспондента и телеоператора, узнать их основные обязанности в процессе разработки и создания видеосюжетов для различного рода программ собственного производства: «Миллион друзей», «В прямом эфире», «Берега мечты», «Молодые ученые» … Эти и многие другие телепроекты способствуют формированию у зрителей ТРК «Сейм» необходимых нравственных качеств, патриотизма и гражданской ответственности.

 Во время прохождения практики мы самостоятельно писали сюжеты о посещенных мероприятиях, и наш руководитель, шеф-редактор телекомпании «Сейм» Тарас Степаненко, всегда давал строгую, но справедливую оценку нашей работы. Теперь мы с легкостью можем объяснить Вам, что такое и подвод, и закадровый, и синхрон, и лайф, и стенд-ап.

Выполняли мы и другую не менее интересную и полезную работу: расшифровывали звукозаписи различных телепрограмм, редактировали тексты видеосюжетов для создания «бегущей строки». Ведь до настоящего времени в нашей области новости с субтитрами выходят только на телеканале «Сейм». На наш взгляд, распознавание телевизионных записей – один из самых сложных видов расшифровки, так как самое важное в этой работе – точное соответствие текста тому, что говорил корреспондент или гость программы перед камерой. Редактируя же телевизионные тексты, мы выполняли проверку их стилистического единства, грамотного разделения на смысловые части, устраняли различные виды ошибок. Другими словами, чувствовали себя в роли настоящих преподавателей, проверяющих сочинения своих студентов.

За все время прохождения учебной практики в телекомпании мы развили умения, связанные со сбором и первичной обработкой языкового материала, с созданием и редактированием текстов на изучаемых языках, с эффективным поиском информации в справочной литературе, а также овладели навыками плодотворного общения с людьми разных возрастов, полов, профессий, социальных статусов.  

Все, что нам поручали, мы выполняли добросовестно и с душой, поэтому надеемся, что принесли помощь сотрудникам компании. Нам было очень жаль расставаться, но мы уверены, что приобретенные навыки, знания и опыт обязательно пригодятся нам в дальнейшем.

Комарова Ирина, ФЛ-21б, Ткачева Наталия, ФЛ-21б


Фото с практики студентов

Я сотрудник Я абитуриент Я студент